Курсы иностранных языков при Профсоюзном комитете Дипломатической Академии МИД РФ Курсы иностранных языков при Профсоюзном комитете Дипломатической Академии МИД РФ предлагают широкий спектр образовательных программ. Мы принимаем школьников и взрослых любых возрастов, частных и корпоративных клиентов.
ул. Остоженка, д. 53/2 ( ст. метро «Парк культуры») Россия, Москва, RU
+7(985) 76-76-408
13 июля 2021

Немецкий без границ

Открываем мир с немецким

Чернявская Г.А., учитель немецкого языка

MeettheWorldmitDeutsch

Проект видеоконференций, начатый в 2017 году Предуниверситарием МГЛУ и научной гимназией имени Алессандро Вольта Милана и продолжающийся по сей день, представляет из себя инновацию в преподавании немецкого языка как иностранного.

Во всём мире пользуются огромной популярностью совместные проекты, реализующиеся при поддержке корпорации Microsoft. Это прежде всего программа „Skype in the Classroom“, объединяющая учителей и учеников со всего мира, программа, дающая множество разнообразных возможностей для проведения проектной работы–совместные уроки по скайпу, приглашённые лекторы и специалисты, совместные игры, такие как Mystery Skype, виртуальные путешествия – тысячи учеников и студентов получают огромное удовольствие и пользу в изучении английского языка, принимая участие в этой работе.

Как же обстоят дела с немецким языком? Независимо от того, первый или второй иностранный изучают студенты, в этой области есть огромные возможности именно потому, что молодым людям интересно открывать мир с помощью привычной им современной техники.

Учителя немецкого языка общаются сегодня в многочисленных профессиональных сообществах. Наша ассоциация учителей немецкого языка имеет контакты по всему миру и делом чести является сделать нашим учащимся немецкоговорящий мир ближе.

Основной целью нашего проекта является межкультурный обмен. Проект даёт возможность участникам учиться другу друга, с помощью немецкого языка лучше понять культуру другой страны и создавать атмосферу миролюбия и толерантности.

Дальнейшие цели проекта –

  • Познакомить учащихся с другой реальностью и с их соотечественниками в своей стране и заграницей при равных условиях – уровень владения языком, возраст участников, технические условия, создать условия языкового обмена, а именно с помощью скайпа и смартфонов.
  • Несмотря на некоторые различия в уровне владения немецким языком (некоторые участники изучали немецкий ранее, некоторые начали изучать немецкий в сентябре текущего учебного года), работа в проекте показала возможность участия школьников и студентов , выполнения ими разных задач.
  • Осуществить непосредственный контакт с жителями другой страны, учиться уважать обычаи и традиции другой культуры, что ведёт к лучшему пониманию и взаимному духовному обогащению участников проекта.
  • Проект создаёт мотивацию к изучению немецкого языка, прививает любовь к немецкому, позволяет самостоятельно выбирать и обсуждать интересные обеим сторонам темы. Это учит участников автономной учебной работе.
  • Желательно, чтобы интерес к изучению языков и культур развивался и после окончания данного проекта, контакты партнёров, как группы, так и отдельных участников, поддерживались и развивались. В данном случае предполагается мотивация и собственная ответственность участников.
  • Целью языкового обмена между участниками во время скайп-встреч, а также взаимодействие в парах и в групповой работе в таких формах как Brainstorming, повторение и закрепление использования речевых образцов, освоение нового словарного запаса, говорение и аудирование помогают участникам преодолевать сложности в формулировке высказываний, приобретать уверенность и самостоятельность в общении. При этом групповая работа помогает решать ключевые задачи и ставить новые цели.

Фаза 1

Необходимым условием проведения урока на расстоянии является участие партнёров-учителей и партнёрских классов с примерно одинаковым уровнем владения иностранным языком. Далее необходимо наличие техники, например, интерактивной доски с подключением к Интернету , а также смартфонов.

Для этой цели коллега из Италии г-жа Ингеборг Кицлер опубликовала в интернете на странице сообщества учителей немецкого языка обращение с предложением об участии в совместном проекте. После ответа заинтересованных коллег состоялась скайп-конференция, в ходе которой участники определили свои ближайшие цели и партнёром итальянской школы был определён Предуниверситарий МГЛУ. На первой онлайн-встрече учителей-партнёров были обозначены практические шаги подготовки к реализации проекта.

Фаза 2

Подготовка к первой видео-встрече 22.02.2017

Ученики под руководством учителей подготовили программу первой встречи

Первая встреча: игра-загадка «Кто есть кто?»

Продолжительность встречи минимум 45 минут, по возможности 60 минут

В основе игры – подготовленные заранее тексты, в которых ученики представляли себя, не называя имён, так как позже имена должны отгадываться партнёрами.

Скайп-встречи проходили с использованием техники - с итальянской стороны – интерактивная доска, с российской стороны – мультимедийный проектор и ноутбук с дополнительной камерой.

От каждой группы выступали 6-7 человек, которые отвечали на вопросы партнёров. В текстах, подготовленных заранее, были заложены по три неправильных информации, которые при устном общении должны были определить слушатели. Поиск правильной информации вызывал у участников положительные эмоции, требовал применения фантазии и творчества. Это сделало диалоги живыми, непосредственными и весёлыми. Кроме того, всем приходилось вслушиваться в речь выступавших, концентрироваться и запоминать несколько предложений. Класс, давший наибольшее число правильных ответов, получил право представить свою викторину в конце встречи.

Основной учебной задачей учителей-организаторов было говорение, конкретные шаги в работе с группой выглядели следующим образом:

А) Работа в пленуме: составлялась карта памяти Mindmap, в которой участники определили основные темы для общения. После этого было образовано по 3-4 группы с каждой стороны. В мобильном приложении Padlet были составлены тексты рассказов о себе, предварительно эти тексты обсуждались в группах и корректировались. С помощью облачных технологий тексты пересылались партнёрскому классу. Преимущество такого способа передачи было в том, что и учителя и ученики имели доступ к текстам одновременно и независимо от времени, что особенно важно при разнице часовых поясов участников проекта.

Б) «Биографии» участников группы обсуждались в группах, авторы тренировались заранее в устном представлении своих рассказов, выучивали отдельные фрагменты наизусть и пробовали в своей группе рассказывать о себе с добавлением трёх фальшивых данных. Это упражнение также развивало навык концентрированного, детального аудирования у всех участников группы.

В) Присланные партнёрами «Биографии» прочитывались и обсуждались в группах заранее, что позволило в дальнейшем легко познакомиться всем участникам видео-встреч и развивало навыки чтения с полным пониманием информации.

Г) Помимо рассказов о себе некоторые участники подготовили рассказы о своей школе, сопроводив их фотографиями и аудиофайлами.

Видео-встречи фиксировались в программе Camtasia, что позволило в дальнейшем составить видеоряд о проекте.

Оценка первого этапа:

Обмен подготовленной информацией и применённый в работе метод дали отличный результат. Небольшие помехи происходили из-за неточности назначения времени встречи (данные в Интернете о разнице часовых поясов не соответствовали действительности) и из-за плохой работы техники (кратковременное прерывание сигнала)

Фаза 3

Подготовка второй видео-встречи

Интерес к культуре страны наших партнёров был основой выбора новой темы:

А) Участники составили карту памяти «Мы и наши культуры»

Б) Было решено создать группы по интересам, то есть группы первой встречи были переформированы, что позволило участникам поработать с другими участниками проекта. Они получили задание подготовить короткие рассказы о своей стране, городах, достопримечательностях, еде, искусстве. При этом было необходимо

  • подобрать или сделать самим фотографии
  • сопроводить фотографии пояснениями в виде подписи или звукового файла.

Это помогло партнёрам задавать новые вопросы по выбранным темам.

В) Такое же задание получил партнёрский класс, мы договорились о новой встрече и обменялись уже готовыми текстами о своей культуре, о городах и достопримечательностях.

Г) вВ связи с разницей во времени наши участники имели дополнительное время перед встречами, которое использовалось для подготовки. С помощью мобильного приложения LearningApp отрабатывались речевые модели, необходимые для составления вопросов и для ведения диалога.

В ходе подготовки определились «модераторы», ребята, которые с удовольствием взяли на себя обязанность проведения встречи. Эта роль посредников помогла им самим преодолеть определённые барьеры и неловкость в общении с иноязычными собеседниками. Модераторы просили участников говорить чётче, громче, повторять вопросы, что также является отличной тренировкой речевых навыков.

Оценка этапа: Новых вопросов возникло не много, но они были действительно интересны участникам, появился безусловный интерес к продолжению проекта.

Фаза 4

Подготовка четвёртой видео-встречи

После третьей встречи группы проанализировали результаты. Участники осознали, что им было трудно задавать новые вопросы, так как они недостаточно глубоко подготовились к обсуждению отдельных тем. Такой вывод стал отличной мотивацией для учащихся, так как дальнейшие цели в данном случае ставил не учитель, а сами ученики.

Этапы подготовки новой встречи.

Изучаем и готовим вопросы по новым темам, которые вызвали затруднение при обсуждении на прошлой встрече.

А) Для изучения новых тем учитель подготовил учебные материалы в виде рабочих листов. В рабочих листах выделены отдельные аспекты, которые могут обсуждаться партнёрскими группами.

Б) После выполнения заданий на рабочих листах формулируются вопросы по темам, подготовленным партнёрами.

В) Помимо подготовки группой своей отдельной темы учащиеся слушают и анализируют вопросы, составленные другими группами класса, таким образом, в работу включается весь класс. Кроме своей выбранной темы учащиеся параллельно осваивают темы остальных групп.

Способ освоения темы остался прежним – выполнение заданий рабочих листов, составление вопросов и текстов.

По инициативе участников ими самостоятельно были подготовлены подарки-сюрпризы – календарь и викторина.

Г) Учителя подготовили для участников проекта опрос, служащий не только анализом проделанной работы, но и помогающий учащимся осознать свои достижения в проекте. Параллельно этот опрос может быть полезным коллегам, которые будут проводить подобную проектную работу.

В проектной работе были использованы вопросы от Гёте-Института:

Были ли достигнуты поставленные цели? – да

Довольны ли вы своей идеей и почему? – Пробудить интерес учащихся к иной культуре, помочь им понять и эту культуру и наладить социальные связи – это, безусловно, достойная цель, равно как и цель, мотивировать учащихся самостоятельно изучать немецкий язык и активно применять свои знания.

Что бы вы хотели сделать в проекте по-другому? – Несмотря на принятые меры, возникали технические проблемы. Хотелось бы не сталкиваться с такого рода помехами.

Есть ли документальные подтверждения результатов работы? – Да, есть опрос, а также отзывы участников о проекте. Есть страничка в Интернете, где собраны все материалы проекта, включая видео, аудио- и фотоматериалы.

https://padlet.com/ingek2013/tvzftnanfn0z

Был ли материал, использовавшийся в подготовке, достаточным? – Да, так как участники пользовались не только рекомендациями учителей и библиотекаря, а также самостоятельно находили необходимый материал в Интернете.

Какие методы работы использовались в проекте? – Работа в пленуме, в группах и мини-группах, индивидуальная работа, а также работа в парах с участниками –партнёрами, тренировка навыков ведения диалога с помощью речевых образцов.

Как достижения проекта отражены в классной комнате, в школе? – Сделана стенгазета, о проекте сообщалось на странице школы в Интернете, рассказ о проекте опубликован в школьной газете «Вестник». В публикациях освещается ещё одна возможность знакомства с новыми культурами, а именно, с помощью немецкого языка.

Как вы оцениваете качество написанных участниками текстов и их устных высказываний? – Несмотря на то, что письменные тексты исправлялись, нам была важна прежде всего устная речь на видео-встречах. Участники потренировали даже в некоторой мере свободное говорение, а это – безусловный успех проекта.

Заключение

По нашему мнению подобные проекты очень полезны для изучения немецкого языка. Ученики стараются учиться сами – поиск информации, оценка своей работы обогащают их социальный и культурный опыт. Нам также важно поделиться приобретённым опытом с коллегами.

С самого начала мы почувствовали, что работа над проектом протекает лучше, когда в ней участвуют опытные учителя, знакомые с трудностями и неудачами. Мы со своей стороны постарались описать все возможные нюансы нашей работы, что должно в целом совершенствовать подход к проектной межкультурной коммуникации.

Требования, предъявляемые при подготовке проекта

  1. В связи с разницей часовых поясов необходимо выбирать максимально приемлемое время для видео-встреч. По возможности проект желательно интегрировать в учебный процесс. Учителя также должны быть готовы работать часто до поздней ночи, чтобы проанализировать результаты, завершить фазу рефлексии, выработать новые идеи и стратегии.
  2. Необходимое техническое обеспечение является залогом успешности межкультурного проекта.

Прерывание сигнала, плохая работа микрофонов и недостаточно мощная камера приводили к незапланированным задержкам и сбоям. Решение этих проблем также можно отнести к тренировке стрессовых ситуаций, но лучше, когда такие тренировки происходят не за счёт времени встречи. На замену стандартной техники кабинета применялись смартфоны с приложением WhatsApp.

  1. Особенно высокие требование предъявлялись учителям – организаторам. Это касалось и готовности работать в позднее время, и разработке заданий и других материалов. Так, например, у партнёров из Италии возникали технические проблемы и наши участники брали на себя организацию всей встречи. Эта готовность была по достоинству оценена партнёрской стороной.

Взаимоотношения «Учителя-ученики»

Весьма позитивно мы оцениваем методический подход к организации и проведению проекта, заключающийся в доминировании участников, а не учителей. Роль учителя в проекте сохраняется как направляющая, корректирующая, мотивирующая и ободряющая.

Содержание бесед и текстов выбирали участники проекта. Реализация также в большой мере происходила без непосредственного участия учителей. Учитель даёт общие указания и оказывает помощь в принятии решений, а также предлагает конкретные методы реализации отдельных учебных целей. Так, например, проводилась одновременная работа участников в группах в приложении Padlet. Одновременно проводился также и анализ проделанной работы, при этом результаты анализа были видны участникам в реальном времени. В отдельных случаях цели достигались с помощью технических решений, предложенных участниками. (Например, Google Slides вместо Power Point, что позволило создать новые современные форматы.

Руководители проекта содействовали социальному взаимодействию участников с помощью создания динамических групп. Задачей учителей было также постоянно разнообразить структуру групп по интересам и результатам. Особенно внимательно руководители направляли участников с менее ярко выраженной активностью и с более слабыми знаниями, предлагая им взаимодействовать с более сильными. Подготовка, тренировка, многократные повторения, выбор тем в пленуме имели своей целью позволить участникам учиться друг у друга, что, по нашему мнению, отлично получилось в проекте.



Наши преимущества

  • Более 25 лет
    успешной работы
  • Квалифицированные преподаватели
  • Наличие дипломов и сертификатов
  • Различные программы обучения
  • Более 15 языков для изучения
  • Надёжные партнёры
  • Стажировки за границей
Наши награды